[線上教學]日本妹迷路了該怎麼辦?警察大人別緊張之教戰手冊~(1/13補上男生各句的聲音教學!)

 

 

今天出門教課前看到這則新聞,據說該場景是位於三民路的育才派出所~
旁邊就有xx村美日語了,怎麼整個派出所都沒有人會講日文呢!!!!!

 

所以我決定來造福各位員警,未來遇到這種情形的話~
保證可以輕鬆把櫻花妹把回家
保證可以輕鬆幫助櫻花妹找到回家的路~

 

以下就是教程:

 

首先,當發現正妹接近櫃檯,又一臉無辜,非常無助的樣子,
這時,千萬不可以見獵心喜,一定要故作鎮靜的讓學弟去招呼她。

 

 

正妹:「@#︿&#@」

 

 

嗯~聽沒有(正妹一定會先用英文開口,通常日本正妹英文都……沒有說很好~)

 

 

學弟露出難色,這時再慢慢走過去關心狀況,

 

 

首先要先很做作的烙一下英文:「May I help you?」

 

發現正妹很驚慌失措,比手畫腳的時候,請先欣賞個幾秒(xd)

 

 

正妹:「どうしよ?p_q」怎麼辦?

 

 

然後要用很標準的口音問:「日本の方ですか?」請問你是日本人嗎?
 

 

 

正妹這時就會投射一種出現救世主的水汪汪大眼對你說:
「そうなんです。やった!助かりました!(≧ロ≦)是啊!太好了!得救了!

 

 

還是要維持酷勁的說:「どうしたのですか。」怎麼了嗎?
 

 

 

正妹略顯不好意思,吐著舌頭說:
迷子になっちゃいました。(*^o^*)」我不小心迷路了~

 

 

用「原來如此」的表情說:
「そうなんですか。お名前は?」這樣啊~請問你叫什麼名字。
 

 

 

正妹:「OOです。」 我叫作OO  (正妹名字GET!)

 

 

不可以露出喜色:
「OOさん、お一人ですか。仲間は一緒じゃないですか。」OO桑,你一個人嗎?你的同伴呢?
 

 

 

正妹:「あたし、ひとりです。r(^_^;)」我只有一個人。

 

 

一定要很親切的回答這句:
「そうですか。きっと焦っていましたよね。もう安心ですよ。台湾の警察はみんな親切ですから。」
嗯。你一定很著急吧。不過沒事了,台灣的警察都很親切的。
 

 

問正事了:「どのホテルに泊まりますか。」請問你住在哪個旅館呢?
 

 


正妹:「OOホテルですが…」是OO旅館。

 

 

就算不知道在哪裡也要馬上回答:
「あっ、OOホテルですか。」喔~是OO旅館啊!
 

 

 

就算非常遠也要這樣回答:
「近いから、お送りしましょうか。」很近啊,不然我載你過去吧!
 

 

 

正妹一副欲拒還迎的樣子「えっ、いいですか。@~▽~@」可以嗎?

 

 

要用非常理所當然的表情回答:
「もちろんいいです。かわいい子を一人でホテルに帰させるわけにもいかないですから。」
當然可以啊!不可以讓你這麼漂亮的女生一個人回去吧!
 

 

 

正妹眼睛充滿感激:
「本当ですか。アリガト!(↑▽↑)」真的嗎?太謝謝你了!

 

 

這時弄一台局裡最新的警車:「じゃ、乗ってください。」那上車吧!
 

 

 

正妹:「はい、失礼します。(^0^)/~」好,不好意思~

 


要用非常關心的表情說:
「あの、念のためですが、番号交換しましょうか。これから、また迷子になったら役に立ちますよ。」
為了保險起見,我們交換一下號碼吧。要是之後你再迷路的話,可以派上用場的!
 

 

 

若發現遲疑,則要馬上補上:
「あっ、変なこと絶対しませんから。」啊,我絕對不會亂來的
 
OS:「哼哼哼哼哼哼~」

 

 

正妹略帶羞色:
「クスッ。全然いいですよ!はい、ぜひ電話してください。!!(^Q^)/゙
噗!當然OK!這是我的電話,請打電話給我。

 

 

心理OS「(やった~~~~~~!!!)」太好了~~~~!
 

 

 

以上就是這次的課程,大家都學到了嗎?
希望下次有日本正妹迷路時,警察杯杯都可以順利幫助她們喔~!

 

 

朋友的陳警官,可能就是預測到有這情況,所以早就開始學了呢!

各位波麗士大人,要是想深入學習,歡迎聯絡我 或是看關於我

預計2/6(六)起會開一班新的初級進度班,歡迎洽詢~!

也接受到貴公司行號開日文相關課程喔!

 

 

 

 

延伸閱讀:

 

 

女人的武器有多好用呢?

 

 

總結:

人正真好~~~

一般留言 (12)

  1. 頭推…
    人正真好~~~
    版主回覆:(01/13/2010 03:48:27 AM)
    哈 快找個正妹交往吧 !

  2. 哈哈 對嘛
    如果是日本歐巴桑可能就不會出動整警局的人了XD
    小剎
    版主回覆:(01/13/2010 03:49:06 AM)
    那是當然的!
    像我去日光中禪寺湖問路時,
    也只有一個警察理我而已(淚)

  3. 真棒~看新聞還可以學日文
    但對初學者來說會不會有點"難しいね~"
    版主回覆:(01/13/2010 03:49:56 AM)
    哈 對啊 多學一點囉!
    當然難~所以才要找我學啊 ←(心機鬼)

  4. 不會吧
    我不會去跟大家瞎搞和
    哈哈
    版主回覆:(01/13/2010 03:19:33 PM)
    哈 看熱鬧無妨囉~!

  5. 如果遇到日本型男走丟的時候
    也可以用這一招嗎?
    版主回覆:(01/13/2010 03:19:46 PM)
    回覆:可!

  6. ( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \ これ面白いね。 モニターの前にバカみたいに爆笑してしちゃいました。。(´∀`;)
    おねだり上手も才能の一つね、、才能があっていいなあ
    版主回覆:(01/14/2010 07:33:31 AM)
    爆笑していただいて、ありがとうございました。(礼)
    おねだりは女の武器ですから~どんどん使ってください!
    ところで、
    シンギさんはおねだりされやすそうに見えるのだが、
    実際はどうなのかね?

  7. 哈哈~整個把妹流程超流暢(小誤)
    學起來了~去街頭找櫻花妹練習吧(大誤)
    版主回覆:(01/14/2010 07:34:27 AM)
    哈 阿揪哥不是剛剛跟彰化妹定下終身嗎?
    櫻花妹什麼的~怎麼看得上眼呢?

  8. 派出所沒法上網嗎?~~
    現在網路都可以整段翻譯啊~~即使翻都不完整也能看個大概吧~~
    警察大人要多利用網路啊~~~
    網路無國界!!!!
    版主回覆:(01/16/2010 02:28:41 PM)
    警察的電腦應該不知道怎麼設置日文輸入吧!
    如果他們都沒學過日文的話,
    又怎麼可能把日文輸入法「傳便便」呢?
    何況人家是日文腔的英文夾雜中文,
    當然會先想到用英文對應囉!

  9. へええ そんなイメージを人に与えるんですか、、、 たぶん違うと思います。 
    でも相手や場合にもよりますね。あまり親しい人にはそうかも知れないね。
    親しくないからついおねだりされちゃいます、かも、、
    版主回覆:(01/16/2010 03:25:12 PM)
    これは空気を読むことが上手ってことですか?
    親しくない場合はまずメンツをあげますって感じ。
    うんうん、シンギさんなら上手にあげますね!

  10. 我想那個正妹應該很希望當時遇到的是你唷!這樣警察也不用一直"阿NO…..阿NO…~~",然後不知道自己是講日文還是台語
    版主回覆:(01/16/2010 03:33:37 PM)
    哈 可惜我不是警察,
    不然現在那正妹早就…….(被踢飛)

  11. 最後那句真的太好笑了吧XD
    版主回覆:(01/16/2010 03:34:32 PM)
    哈哈 人正真好嗎?
    真的很有同感吧~~~!

  12. 不是, 是 壓達~~~~哈哈
    版主回覆:(01/29/2010 09:50:13 AM)
    哈哈 真想知道你腦海中的畫面!

發表留言